Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Йӱд пычкемышыште йомаш

  • 1 йомаш

    йомаш
    Г.: ямаш
    -ам
    1. пропадать, пропасть; исчезать, исчезнуть

    Рукопись куш йомын, кызыт каласаш йӧсӧ. Г. Зайниев. Куда пропала рукопись, сказать сейчас трудно.

    2. пропадать, пропасть; перестать быть видимым, скрываться, скрыться, исчезать, исчезнуть

    Йӱд пычкемышыште йомаш исчезнуть в ночной темноте.

    Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, прихватив буханку хлеба, переходит через изгородь, скрывается среди лиственных деревьев.

    3. пропадать, пропасть; гибнуть, огибнуть

    Возеныт: Игнатьев Пӧтыр йомын увер деч посна. Ю. Чавайн. Писали: Игнатьев Пётр пропал без вести.

    4. заблудиться; сбиться с пути, потерять дорогу

    Чодыраш йомаш заблудиться в лесу.

    Шуко жапат ыш эрте, кумшо ганалан тошто верышкемак миен лектым. Умылышым: мыйын вуем аҥырген, чодыраш йомынам. М.-Азмекей. Прошло немного времени, и я опять вернулся на старое место уже в третий раз. Тут я понял, что у меня помрачилось сознание, и я заблудился.

    5. пропадать, пропасть; проходить, пройти бесполезно, безрезультатно

    Адак колхозникын тыршымыжат арам ынже йом. П. Корнилов. К тому же, чтобы старания колхозников не пропали даром.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йомаш

  • 2 йомаш

    Г. я́маш -ам
    1. пропадать, пропасть; исчезать, исчезнуть. Рукопись куш йомын, кызыт каласаш йӧсӧ. Г. Зайниев. Куда пропала рукопись, сказать сейчас трудно.
    2. пропадать, пропасть; перестать быть видимым, скрываться, скрыться, исчезать, исчезнуть. Йӱд пычкемышыште йомаш исчезнуть в ночной темноте.
    □ Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, прихватив буханку хлеба, переходит через изгородь, скрывается среди лиственных деревьев.
    3. пропадать, пропасть; гибнуть, огибнуть.
    □ Возеныт; Игнатьев Пӧтыр йомын увер деч посна. Ю. Чавайн. Писали: Игнатьев Пётр пропал без вести.
    4. заблудиться; сбиться с пути, потерять дорогу. Чодыраш йомаш заблудиться в лесу.
    □ Шуко жапат ыш эрте, кумшо ганалан тошто верышкемак миен лектым. Умылышым: мыйын вуем аҥырген, чодыраш йомынам. М.-Азмекей. Прошло немного времени, и я опять вернулся на старое место уже в третий раз. Тут я понял, что у меня помрачилось сознание, и я заблудился.
    5. пропадать, пропасть; проходить, пройти бесполезно, безрезультатно. Адак колхозникын тыршымыжат арам ынже йом. П. Корнилов. К тому же, чтобы старания колхозников не пропали даром.
    // Йомын каяш
    1. исчезнуть, пропасть. Пробка тарваныш-тарванышат, вӱд йымаке пульт йомын кайыш. И. Одар. Пробка зашевелилась и вдруг исчезла под водой. 2) заблудиться; потерять ориентир. Эйно ала иктаж-кушко йомын каен. Ала иктаж-мо лийын, полышым вуча. В. Иванов. Эйно, может быть, куда-нибудь ушёл, заблудившись. Может, что-то случилось, ждёт помощи. Йомын кошташ
    1. пропадать; быть в неизвестности. – Кушто йомын коштат, Эрик? – йодо Лизук. М. Казаков. – Где ты пропадаешь, Эрик? – спросила Лизук. 2) блуждать, бродить в поисках дороги. Йомын коштын, лектат гын чын корныш, Чын каем манын, ит шогал чарнен. В. Горохов. Заплутавшись, если найдёшь ты дорогу, то не останавливайся, сомневаясь, что ты идёшь правильно. Йомын пыташ затеряться; растеряться. Да, кагаз ораш йомын ыш пыте – Шонымаш тудын угыч нӧлтеш. Й. Осмин. Да, не затерялись в бумажной куче его мысли, они снова рождаются.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»